No worries. I only reacted after you said it twice, so I thought it was specifically directed at me.
Back to the point. Most of this is general and not directed at you, GH.
My point is that someone asked about kwun sau, then someone else is describing bong da.
It's like saying "what's a banana?"
then someone describing a green round fruit. the first guy then says "but, isn't that an apple?" and the guy goes "but I prefer these green round bananas, they make better pies". The first guy is going to be dissatisfied with the explanation.
Then going off and talking about different preferences for cooking pies then misses the point altogether.
The techniques ARE conceptual. However, the only way we can communicate these concepts is terminology. It doesn't actually matter specifically. If someone wants to call these green round things bananas, that's fine, as long as we all know that's what the other guy calls bananas, so we can also use the same term, and then we can go to the next step. Usually, the agreed terminology is Cantonese, specifically, Foshan dialect and/or Hong Kong dialect. The English translations are just too variable.
For example, 'Lat sau' literally means freed hand, but it's generally agreed that it's used for 'continuous forward energy" or forward force or some such, which is how WSL described it. Lat sau jek cheung means literally freed (from being trapped or controlled) hand thrusts (like a spear) forward. But we generally use the concept as "if my hand is able to move, previously freed from bing trapped or otherwise simply not controlled (the usual circumstance), it will hit the guy in a straight line from whever it is, thrusting preferably, but if the hand is not in centre, then simply hit, putting as much of the waist and elbow behind it as we can."
The terms are simply labels. They don't help your VTK much, and don't help at all in a fight. But they do help it to be taught or discussed.
Now, HOW to use kwun sau, well, probably can only do that on video, and videos aren't that good since you can't see from different angles so it's still misleading, and you can't feel it, either.
All we have is words, imperfect as they are.
WSL VTK needs a standardized vocabulary and jargon to discuss itself, just like any other technical and complicated area of study.
Another example is Phillipp's students saying "there are no blocks in VTK' and then when anyone uses the term "block" immediately accuses the writer of not understanding anything about VTK.
The word "Block" is defined in my dictionary as something that obstructs or hinders or the act of obstructing or hindering. Punching someone in the face while they try to kick is obstructing or hindering, I would say. So, this is a block. So is a deflection. So is controlling their body so the can't kick or punch.
The problem is that these arguments and name calling and talking about the problem of VTK concepts is largely people using words to mean different things, not the conceptualisation of VTK itself, then going off and saying it's about the concepts and accsuing the other guy of not understanding VTK just confuses the issue.
So, common terms are completely irrelevant as long as anyone doesn't try to communicate the ideas.
And absolutely NONE of this helps the poor guy who started this thread to get an answer.